newsgroups-index (beta)

Current group: swnet.svenska

Nya stavningsregler för tyska

Nya stavningsregler för tyska  
Niklas Karlsson
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Bertel Lund Hansen
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Alexander Backlund
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Tamuel
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Bertel Lund Hansen
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Bertel Lund Hansen
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Arndt Jonasson
 Re:_Nya_stavningsregler_för_tyska  
Fredrik :Ostman
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Jan Böhme
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Alexander Backlund
 Re: Nya stavningsregler för_tyska  
Jana
 Re: Nya stavningsregler för tyska  
Alexander Backlund
 Re: Nya stavningsregler för_tyska  
Jana
 Re: Nya stavningsregler för_tyska  
Jana
 Re:_Nya_stavningsregler_för_tyska  
Fredrik :Ostman
From:Niklas Karlsson
Subject:Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 05:55:06 GMT
Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna. Bland
mycket annat innebär de nya reglerna att samtliga konsonanter ska
behållas i sammansättningar, även om det blir tre likadana i rad:
Schifffahrt = Schiff + fahrt = skeppsfärd.

Denna regel gäller också vokaler: Seeentwicklung = See + Entwicklung =
havsutveckling.

De svenska stavningsreglerna tillåter som bekant inte tre lika
konsonanter i rad (tugg + gummi = tuggummi), men hur är det med vokaler?
Här borde man rimligen kunna släppa igenom monster som: zoo + omak =
zooomak eller vanskapelser som zoo + oordentlig = zoooordentlig. Fast
det ser rackarns konstigt ut.

På engelska verkar de här problemen aldrig kunna uppstå: zoo + oops =
zoo-oops, no + one = no-one. Engelskan sätter tydligen hellre ut
bindestreck än åstadkommer egendomliga vokalföljder.

/Niklas
From:Bertel Lund Hansen
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 11:05:36 +0100
Niklas Karlsson skrev:

>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna. Bland
>mycket annat innebär de nya reglerna att samtliga konsonanter ska
>behållas i sammansättningar, även om det blir tre likadana i rad:
>Schifffahrt = Schiff + fahrt = skeppsfärd.

Bemærk at før de nye regler skulle man skrive "Schiffahrt", men
"Schiff- fahrt" ved orddeling.

>De svenska stavningsreglerna tillåter som bekant inte tre lika
>konsonanter i rad (tugg + gummi = tuggummi), men hur är det med vokaler?
>Här borde man rimligen kunna släppa igenom monster som: zoo + omak =
>zooomak eller vanskapelser som zoo + oordentlig = zoooordentlig. Fast
>det ser rackarns konstigt ut.

På dansk kan vi sætte bindestreg hvis det letter læsningen (efter
eget skøn). Kan man ikke det på svensk?

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
From:Alexander Backlund
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 11:22:55 +0100

"Bertel Lund Hansen" skrev i meddelandet
news:hb3nu059u423lpo8renm1gd45m9pudt7qj@news.stofanet.dk...
> Niklas Karlsson skrev:
>
>>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna. Bland
>>mycket annat innebär de nya reglerna att samtliga konsonanter ska
>>behållas i sammansättningar, även om det blir tre likadana i rad:
>>Schifffahrt = Schiff + fahrt = skeppsfärd.
>
> Bemærk at før de nye regler skulle man skrive "Schiffahrt", men
> "Schiff- fahrt" ved orddeling.

Jag läste f.ö. att tidningarna har återgått till de gamla
stavningsreglerna...

>>De svenska stavningsreglerna tillåter som bekant inte tre lika
>>konsonanter i rad (tugg + gummi = tuggummi), men hur är det med vokaler?
>>Här borde man rimligen kunna släppa igenom monster som: zoo + omak =
>>zooomak eller vanskapelser som zoo + oordentlig = zoooordentlig. Fast
>>det ser rackarns konstigt ut.
>
> På dansk kan vi sætte bindestreg hvis det letter læsningen (efter
> eget skøn). Kan man ikke det på svensk?

Jo, men det är en möjlighet som sällan utnyttjas och som används med risk
att någon rynkar på näsan.
From:Tamuel
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Tue, 18 Jan 2005 01:17:15 GMT

"Alexander Backlund" skrev i meddelandet
news:6mMGd.13963$Of5.9898@nntpserver.swip.net...
>
> "Bertel Lund Hansen" skrev i meddelandet
> news:hb3nu059u423lpo8renm1gd45m9pudt7qj@news.stofanet.dk...
> > Niklas Karlsson skrev:
> >
> >>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna. Bland
> >>mycket annat innebär de nya reglerna att samtliga konsonanter ska
> >>behållas i sammansättningar, även om det blir tre likadana i rad:
> >>Schifffahrt = Schiff + fahrt = skeppsfärd.
> >
> > Bemærk at før de nye regler skulle man skrive "Schiffahrt", men
> > "Schiff- fahrt" ved orddeling.
>
> Jag läste f.ö. att tidningarna har återgått till de gamla
> stavningsreglerna...
>
> >>De svenska stavningsreglerna tillåter som bekant inte tre lika
> >>konsonanter i rad (tugg + gummi = tuggummi), men hur är det med vokaler?
> >>Här borde man rimligen kunna släppa igenom monster som: zoo + omak =
> >>zooomak eller vanskapelser som zoo + oordentlig = zoooordentlig. Fast
> >>det ser rackarns konstigt ut.
> >
> > På dansk kan vi sætte bindestreg hvis det letter læsningen (efter
> > eget skøn). Kan man ikke det på svensk?
>
> Jo, men det är en möjlighet som sällan utnyttjas och som används med risk
> att någon rynkar på näsan.

Jag är övertygad om att man i de fall då något sådant ord skulle kunna anses
vara av nöden så föredrar man att ta till omskrivningar, dvs 'ål från Råån',
'oordning bland igloos', 'oocyt av dingo' eller 'olycka på zoo'.

Enda nackdelen med dessa är att de kanske tar något längre tid att skriva, men
de bli säkerligen enklare att läsa.
From:Bertel Lund Hansen
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 11:53:55 +0100
Alexander Backlund skrev:

>> Bemærk at før de nye regler skulle man skrive "Schiffahrt", men
>> "Schiff- fahrt" ved orddeling.

>Jag läste f.ö. att tidningarna har återgått till de gamla
>stavningsreglerna...

Jeg ved ikke hvad status er, men jeg kan forhøre mig i den danske
gruppe. Der er én med gode forbindelser til Tyskland.

>> På dansk kan vi sætte bindestreg hvis det letter læsningen (efter
>> eget skøn). Kan man ikke det på svensk?

>Jo, men det är en möjlighet som sällan utnyttjas och som används med risk
>att någon rynkar på näsan.

Det bruges også sjældent på dansk, men det er oplagt ved uheldigt
sammenfald af bogstaver:
frisbee-ejer, zoo-oversigt, igloo-uorden osv.

Jana skrev:
>som var på tapeten då var råååål och igloooordning.

"Råååål" er også oppe at vende i den danske gruppe når talen
falder på den slags.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
From:Bertel Lund Hansen
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 14:21:02 +0100
Bertel Lund Hansen skrev:

>>Jag läste f.ö. att tidningarna har återgått till de gamla
>>stavningsreglerna...

Jeg fik dette svar på spørgsmålet i dk.kultur.sprog:

Det er vist ikke nemt at danne sig et overblik over. En stikprøve
på tre toneangivende avisers netsider:

Frankfurter Allgemeine Zeitung
http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E5B7DEE7184FF4552BB639B83EDBD00E5~ATpl~Ecommon~Scontent.html
"ein bißchen": gl. retskrivning

Süddeutsche Zeitung
http://www.sueddeutsche.de/
"gefasst": ny retskrivning

Die Zeit
http://www.zeit.de/2005/03/huygens
"dass": ny retskrivning


--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ Fiduso: http://fiduso.dk/
From:Arndt Jonasson
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:17 Jan 2005 14:31:21 +0100

Bertel Lund Hansen writes:
> Bertel Lund Hansen skrev:
>
> >>Jag läste f.ö. att tidningarna har återgått till de gamla
> >>stavningsreglerna...
>
> Jeg fik dette svar på spørgsmålet i dk.kultur.sprog:
>
> Det er vist ikke nemt at danne sig et overblik over. En stikprøve
> på tre toneangivende avisers netsider:
>
> Frankfurter Allgemeine Zeitung
> http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E5B7DEE7184FF4552BB639B83EDBD00E5~ATpl~Ecommon~Scontent.html
> "ein bißchen": gl. retskrivning
>
> Süddeutsche Zeitung
> http://www.sueddeutsche.de/
> "gefasst": ny retskrivning
>
> Die Zeit
> http://www.zeit.de/2005/03/huygens
> "dass": ny retskrivning

Man kan också se på text-TV från de olika tyska delstaterna att de har
gjort olika val vad gäller skriftspråksreformen. Om det är ett val som
delstaten gör eller som TV-kanalen kan göra på egen hand vet jag inte.
From:Fredrik :Ostman
Subject:Re:_Nya_stavningsregler_för_tyska
Date:17 Jan 2005 06:17:48 -0800
>-----< Alexander Backlund >
> > Dessutom undervisar skolorna p=E5 en del h=E5ll fortfarande enligt de
gamla
> > reglerna, s=E5 vitt jag har f=F6rst=E5tt.

>-----< Jana >
> Om, som Ostman s=E4ger, "ingen kan alla regler", s=E5 =E4r det v=E4l inte
att
> undra p=E5.

H=E4r i =D6sterrike undervisas s=E5 gott som uteslutande enligt de nya
reglerna, men bland oss som inte g=E5r i skolan r=E5der total
f=F6rvirring.

--=20
Fredrik =D6stman
From:Jan Böhme
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 14:49:56 +0100
On Mon, 17 Jan 2005 05:55:06 GMT, "Niklas Karlsson"
wrote:

>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna.

Vad jag begriper är det i dagsläget ganska oklart om de kommer att
vinna acceptans. Om de dominerande tryckta media inte rättar sig efter
dem, så kommer det att bli väldigt svårt för dessa nya stavningsregler
att slå igenom.

Eller skulle jag skriva "bli knäsatta" så attt ni alldeles säkert vet
att det är jag som har postat? :-)

Jan Böhme
From:Alexander Backlund
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 15:04:59 +0100

"Jan Böhme" skrev i meddelandet
news:gfgnu09biecht5954e4e08obqi9ipkv8ie@4ax.com...
> On Mon, 17 Jan 2005 05:55:06 GMT, "Niklas Karlsson"
> wrote:
>
>>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna.
>
> Vad jag begriper är det i dagsläget ganska oklart om de kommer att
> vinna acceptans. Om de dominerande tryckta media inte rättar sig efter
> dem, så kommer det att bli väldigt svårt för dessa nya stavningsregler
> att slå igenom.

Dessutom undervisar skolorna på en del håll fortfarande enligt de gamla
reglerna, så vitt jag har förstått.
From:Jana
Subject:Re: Nya stavningsregler för_tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 15:09:21 +0100
"Alexander Backlund" kvad:
> "Jan Böhme" skrev i meddelandet
> news:gfgnu09biecht5954e4e08obqi9ipkv8ie@4ax.com...
>
>>On Mon, 17 Jan 2005 05:55:06 GMT, "Niklas Karlsson"
>> wrote:
>>
>>>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna.
>>
>>Vad jag begriper är det i dagsläget ganska oklart om de kommer att
>>vinna acceptans. Om de dominerande tryckta media inte rättar sig efter
>>dem, så kommer det att bli väldigt svårt för dessa nya stavningsregler
>>att slå igenom.
>
> Dessutom undervisar skolorna på en del håll fortfarande enligt de gamla
> reglerna, så vitt jag har förstått.

Om, som Ostman säger, "ingen kan alla regler", så är det väl inte att
undra på.

--
EOT
From:Alexander Backlund
Subject:Re: Nya stavningsregler för tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 15:56:06 +0100

"Jana" skrev i meddelandet
news:351v8hF4ebjhsU1@individual.net...
> "Alexander Backlund" kvad:
>> "Jan Böhme" skrev i meddelandet
>> news:gfgnu09biecht5954e4e08obqi9ipkv8ie@4ax.com...
>>
>>>On Mon, 17 Jan 2005 05:55:06 GMT, "Niklas Karlsson"
>>> wrote:
>>>
>>>>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna.
>>>
>>>Vad jag begriper är det i dagsläget ganska oklart om de kommer att
>>>vinna acceptans. Om de dominerande tryckta media inte rättar sig efter
>>>dem, så kommer det att bli väldigt svårt för dessa nya stavningsregler
>>>att slå igenom.
>>
>> Dessutom undervisar skolorna på en del håll fortfarande enligt de gamla
>> reglerna, så vitt jag har förstått.
>
> Om, som Ostman säger, "ingen kan alla regler", så är det väl inte att
> undra på.

Det verkar väl tveksamt om de nya reglerna verkligen kommer att överleva.
From:Jana
Subject:Re: Nya stavningsregler för_tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 16:11:34 +0100
"Alexander Backlund" kvad:
> "Jana" skrev i meddelandet
> news:351v8hF4ebjhsU1@individual.net...
>
>>"Alexander Backlund" kvad:
>>
>>>"Jan Böhme" skrev i meddelandet
>>>news:gfgnu09biecht5954e4e08obqi9ipkv8ie@4ax.com...
>>>
>>>>On Mon, 17 Jan 2005 05:55:06 GMT, "Niklas Karlsson"
>>>> wrote:
>>>>
>>>>>Jag läste i helgen om de 1998 införda nya tyska stavningsreglerna.
>>>>
>>>>Vad jag begriper är det i dagsläget ganska oklart om de kommer att
>>>>vinna acceptans. Om de dominerande tryckta media inte rättar sig efter
>>>>dem, så kommer det att bli väldigt svårt för dessa nya stavningsregler
>>>>att slå igenom.
>>>
>>>Dessutom undervisar skolorna på en del håll fortfarande enligt de gamla
>>>reglerna, så vitt jag har förstått.
>>
>>Om, som Ostman säger, "ingen kan alla regler", så är det väl inte att
>>undra på.
>
> Det verkar väl tveksamt om de nya reglerna verkligen kommer att överleva.

I någon (re-)form överlever de säkert.

--
EOT
From:Jana
Subject:Re: Nya stavningsregler för_tyska
Date:Mon, 17 Jan 2005 08:03:10 +0100
"Niklas Karlsson" kvad:
> De svenska stavningsreglerna tillåter som bekant inte tre lika
> konsonanter i rad (tugg + gummi = tuggummi), men hur är det med vokaler?
> Här borde man rimligen kunna släppa igenom monster som: zoo + omak =
> zooomak eller vanskapelser som zoo + oordentlig = zoooordentlig. Fast
> det ser rackarns konstigt ut.

Vi har rätt nyligen haft detta uppe till diskussion. Eller vad det kan
kallas. Du får gärna ta en dust med klassens dumstrut i detta ämne. Ord
som var på tapeten då var råååål och igloooordning.

--
EOT
From:Fredrik :Ostman
Subject:Re:_Nya_stavningsregler_för_tyska
Date:17 Jan 2005 05:51:31 -0800
>-----< Alexander Backlund >
> Jag l=E4ste f.=F6. att tidningarna har =E5terg=E5tt till de gamla
> stavningsreglerna...

Tyska PEN-klubben, flera tidningar, f=F6rfattare och f=F6rlag k=E4mpar mot
de nya spr=E5kreglerna. Tokarna i den akademisk-politiska v=E4rlden som
inf=F6rde dem har redan f=F6rb=E4ttringsf=F6rslag parata...

Observera att inte bara stavning, utan =E4ven t.ex. skrivs=E4tt framf=F6r
allt n=E4r det g=E4ller sammansatta ord f=F6resl=E5s f=F6r=E4ndras. Men
eftersom ingen kan alla regler kan ingen heller s=E4ga att de f=F6ljer
eller bryter mot dem, f=F6rutom n=E4r det g=E4ller triviala ord som
"dass".

Det mest kulturadikalt korkade med =E4ndringarna =E4r v=E4l att den gamla
dubbel-s-ligaturen som tidigare anv=E4ndes lite likartat det danska
st=F6det och den svenska musikaccenten f=F6r att markera ordstammens
stavelser har f=E5tt ett helt eget liv som bokstav f=F6r ett l=E5ngt
vanligt s med f=F6ljd att vissa ord skall stavas olika beroende p=E5
vilken dialekt man skriver. Eller talar. =D6h?

--=20
Fredrik =D6stman
   

Copyright © 2006 newsgroups-index   -   All rights reserved   -   Impressum