 | | From: | slunk | | Subject: | Latin translation | | Date: | Fri, 7 Jan 2005 18:09:03 +1300 |
|
|
 | trying to translate this phrase:
'Enjoy the silence'.
to which I have 'silentium fruere'.
any good ?
|
|
 | | From: | Johannes Patruus | | Subject: | Re: Latin translation | | Date: | Fri, 7 Jan 2005 08:34:20 -0000 |
|
|
 | "slunk" wrote in message news:crl5hq$a0i$1@lust.ihug.co.nz...
> trying to translate this phrase: > > 'Enjoy the silence'. > > to which I have 'silentium fruere'. > > any good ?
Except that fruor is one of those verbs that governs the ablative: http://www.personal.kent.edu/~bkharvey/latin/cases/caseablob.htm
Another verb you could use is "gaudeo" (to rejoice in), as suggested here: http://www.proz.com/?sp=h&id=463393
Johannes
|
|
 | | From: | slunk | | Subject: | Re: Latin translation | | Date: | Sat, 8 Jan 2005 09:53:42 +1300 |
|
|
 | > Except that fruor is one of those verbs that governs the ablative: > http://www.personal.kent.edu/~bkharvey/latin/cases/caseablob.htm > > Another verb you could use is "gaudeo" (to rejoice in), as suggested here: > http://www.proz.com/?sp=h&id=463393 > > Johannes
thankyou
|
|